«Я заявив, що АТО триватиме години, а не місяці. Я шкодую, що породив завищені очікування». Астанавітєсь вже))))

Брати-апостоли


міжгірський район
(всі новини)

карта сайту



Не завидуй багатому:
Багатий не знає
Ні приязні, ні любові —
Він все те наймає.
Не завидуй могучому,
Бо той заставляє.
Не завидуй і славному:
Славний добре знає,
Що не його люди люблять,
А ту тяжку славу,
Що він тяжкими сльозами
Вилив на забаву.
Не завидуй же нікому,
Дивись кругом себе:
Нема раю на всій землі,
Та нема й на небі.



Hosting Ukraine

село новоселиця


Брати-апостоли

В ужгородському видавництві “Благовісник” побачив світ українська версія відомої монографії ієромонаха Товариства Ісусового Міхала Лацка (1920-1982) “Святі Кирило і Мефодій” (переклад зі словацької Галини Роман). 42 розділи (кожний приблизно по п’ять сторінок) розкривають усі епізоди діяльності слов’янських апостолів.
Брати-апостоли
У передмові владика Мілан відзначає, що “святі Кирило і Мефодій є досить забутими в нашій історії і в світовій загалом”. Справді, належне цим братам віддавали здавна перш за все болгари, перетворивши їх на своїх національних героїв. Іншим краєм, де вже у ХХ ст. сформувався справжній культ двох братів, стало Закарпаття. До цього доклався, зокрема, єпископ Петро Гебей, який 1928 р. освятив каплицю їх імені у Новоселиці на Міжгірщині, а 1930 р. – однойменну церкву у Сторожниці (разом з пряшівським єпископом Павлом Гойдичем) – перший і довгий час чи не єдиний присвячений братам храм на сучасних українських землях. З 2006 р. храми Кирила і Мефодія з’явилися ще у Росвигові, Сускові, Рахові-Новоселиці, Вільхівських Лазах і Верхньому Водяному. В Ужгороді одна з площ носить ім’я Кирила і Мефодія.

І все ж для закарпатців конкретні обставини біографії цих братів відомі значно менше, ніж вони на те заслуговують. Тому поява книжки дуже на часі. Тим більше, що вона вигідно вирізняється від інших подібних, маючи щонайменше чотири характерні особливості.

Перша пов’язана з особистістю автора. У радянській літературі кирило-мефодіївську проблематику досліджували переважно філологи, спеціалісти з церковнослов’янської мови. Тут же маємо твір, написаний фаховим істориком церкви. Автор народився під Кошицями, студіював богослов’я у Римі, 1948 р. став священиком, повернутися на батьківщину вже не міг, викладав церковну історію в Папському університеті та Папському Східному інституті, видав чимало праць з історії християнства на Балканах, у Центральній та Східній Європі.

Біографічне дослідження виконано на основі чотирьох основних першоджерел і кількох додаткових. До перших належать житія Кирила і Мефодія, твір про віднайдення мощей св.Климента і болгарське житіє Климента Охридського. До других – листи пап, скорочені житія, похвальні слова, Азбучна молитва та інші. Першоджерела постійно цитуються і ґрунтовно коментуються практично у кожному розділі монографії.

Якщо у звичній для нашого читача літературі всю діяльність Кирила і Мефодія звужували переважно до перекладу ними біблійних книг, то М.Лацко подає її значно ширше. Брати показані як творці слов’янської церкви, її ієрархії, літургіки, реформатори богословської термінології, але найперше – як полум’яні проповідники, котрих надихало усвідомлення власного покликання.

Що ж до найбільш традиційного і водночас найбільш заплутаного питання (брати як творці слов’янської азбуки), автор робить висновок, що Кирило створив глаголицю на основі одного з різновидів тогочасного грецького алфавіту, а більш звичну нам кирилицю уклав згодом його учень Климент Охридський, назвавши її на честь свого наставника.

По-друге, діяльність рівноапостольних братів вписано у широкий контекст християнізації слов’янських народів загалом. IX століття показне як переломне у цьому процесі. Показано взаємовпливи молодих церковних громад болгар та інших балканських народів (особливо словенців), словаків, мораван, панонських слов’ян, лужицьких сербів. Підкреслено роль ірландських місіонерів у початковій християнізації слов’ян. Cвого часу цього сюжету торкнувся російський історик А.Кузьмін, а останніми роками чимало додаткових міркувань з цього приводу оприлюднив український лінгвіст К.Тищенко.

По-третє, у книзі досить детально прослідковано історію Великої Моравії, а також сусіднього із нею Панонського князівства. Велику Моравію показано як державу мораван і словаків, прослідковано її політичну історію, охарактеризовано найважливіші археологічні пам’ятки. Це один з найбільш вдалих нарисів про дану державу, який прислужиться для кращого розумінні нами наших сусідів.

По-четверте, тут скрупульозно аналізовано складні взаємини тогочасних константинопольських патріархів і римських пап. Підкреслено, що Кирило був учнем, а потім і колегою по викладацькій діяльності майбутнього патріарха Фотія. Дано цікаві штрихи про діяльність пап Адріана ІІ, Іоанна VIII, Стефана V. Місія братів була одним з кількох чинників, які стримували намічену ще у ІХ ст. перспективу розколу християнської церкви на римську і візантійську гілки. Брати показані серед усього іншого і як мудрі церковні політики, котрі вдало використали тогочасну міжнародну кон’юнктуру на користь слов’янства у цілому, заблокували германізацію наших народів, сприяли зміцненню слов’янських держав – передусім Болгарії і Великої Моравії, але додамо, що опосередковано і Русі.

Виклад максимально лаконічний. Книжка сприймається як конспект чи проспект ширшого дослідження, яке може бути розгорнуте на її основі. Зокрема, цікаво вписати у витворений автором контекст тогочасні події на Русі, про які маємо скупі згадки у Повісті врем’яних літ, Никоновському літописі і ще пізніших джерелах.

Книжка М.Лацка витримала чимало видань, перекладена різними європейськими мовами. Тепер вона приходить і до українського читача, наближаючи до нас події майже 12-вікової давнини. Багато що із дотепних реконструкцій дослідника буде приємним відкриттям навіть для добре підготовленого читача. Для студентів же це прекрасна нагода сформувати власне ґрунтовне уявлення про важливу сторінку слов’янської історії – уявлення, оперте на строге слідування першоджерелам і високу культуру історичного аналізу.



2014-10-16
переглядів: 1530
джерело: Сергій Федака, Закарпаття онлайн.Блоги

додати коментар (тільки українською мовою.):

автор:
коментар:

коментарі(0):

свіжі новини:
(новоселиця)

свіжі коментарі:
(новоселиця)

всі коментарі

найбільше читають:
(новоселиця)



© Сергій Росада 2013-2018, email: ser.rosada@ukr.net Відповідальність за достовірність фактів, цитат, власних імен та інших відомостей несуть автори публікацій, а рекламної інформації — рекламодавці. Адміністрація може не поділяти думку авторів. Адміністрація залишає за собою право редагувати надані матеріали. У разі копіювання матеріалів гіперпосилання на «Міжгірський портал» обов’язкове.